Meet the Jury: How to Research Technology, Trust and Authenticity Claims in Translation
Authenticity claims can be seen as a consequence of automation, in keeping with Walter Benjamin’s identification of Echtheit as the necessary counterpart of the reproducibility of art. In an ideal of human communication, some authenticity claims formulated on the side of production concern the validity of representation (of fact, truth, or experience), which are then trusted or distrusted on the receptive side in accordance with competing signals. Automated language production complicates that scene in interesting ways. On the one hand, the deceptive fluency of genAI translations invites stronger trust relations, as converging probabilistic algorithms concord with expectation norms. On the other,
genAI’s enhanced capacity for reformulation (including retranslation) can give rise to greater awareness of variability and hence less trust and more exploration on the part of the receiver. This presentation will look at data from empirical studies on the reception of automated translations. Contrary to expectations, it is found that enhanced fluency can coincide with greater distrust, and that a key factor in the use of language automation is
the user’s initial expectation.
When: Wednesday 22 October 2025; 9-11am
For those who cannot attend in person, you can follow the seminar online: https://livestream.kuleuven.be/?pin=361117
PRAKTISCHE INFO
-
DATUM22 oktober, 2025
-
LOCATIE
MSI
3000 Leuven
01.28
-
DOELGROEPPhD postdoc ZAP
-
TAAL EVENEMENTENGELS